Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "aggravated about" is grammatically correct and can be used in written English.
It is typically used to express annoyance, frustration, or strong displeasure about something. Example: She was aggravated about the constant noise coming from the construction site next to her apartment building. In this sentence, "aggravated about" is describing how the woman feels about the noise.
Exact(9)
He seemed aggravated about it, but nothing more, she said.
I, too, felt aggravated about our efforts to connect with Ezra.
And have many people got very aggravated about it at the same time?
This, he said, felt "like a breach of trust and I can't argue with her being aggravated about that".
Ditto for ONE O' CAT, a term I have never seen, nor heard of, and although I know it now I am still aggravated about it being broken up to the point where it made no sense to me at all.
He said: "I feel very aggravated about the contents of the post-split fixtures and have protested in the strongest possible fashion to the SPFL".
Similar(46)
"There's something uniquely aggravating about the smugness of liberal Hollywood," Matt said.
But the accusation by the United States has also aggravated questions about the value of the corps, which was set up to keep former guerrillas out of trouble.
In the case of Starrett City, a vast complex whose imminent sale has aggravated fears about dwindling lower- and middle-class housing in the city, Shaun Donovan, the city's housing commissioner, said last week that there were 8,792 outstanding violations in the 71 buildings currently owned by one of the prospective buyers, David Bistricer.
Amazon.com's announcement aggravated concerns about low profit margins in the online bookselling business.
This discomfort was aggravated by concern about France's isolation within Europe over Syria.Now French diplomacy is back in gear.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com