Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "ages to the same" is not correct and does not make sense in written English.
It seems to be an incomplete or unclear expression, and without additional context, it is difficult to determine its intended meaning.
Example: "The changes in technology have affected different generations, but they all seem to adapt ages to the same."
Alternatives: "ages in a similar way" or "ages in the same manner".
Exact(1)
Fisheries that target maturing fish expose all ages to the same mortality (subject to gear selectivity for size, etc)., while in fisheries that target immature fish, mortality is directly proportional to how long fish delay maturation once they become vulnerable to gear.
Similar(59)
lower the drinking age to the same level.
I deliberated on whether I wanted to subject someone of that age to the same process that I went through".
"If we can produce drugs that could slow aging to the same extent we can slow aging in mice or rats, the average person would live to 110 or 115".
To further characterize the neuritogenic competence of E17 and P0 PCs, we asked whether axons of distinct ages belonging to the same class shared the same growth features.
The age to reach the same cumulative incidence as women without family history decreased with decreasing diagnostic age of the affected relative.
The paths from each substance at age 15 to the same substance at age 24 reflected autocorrelations.
3. Age: Finally, analyses were repeated stratified for age, due to the same rationale as for BMI.
The reason of self-contradiction is that aging, according to the same theory, is purposefully regulated and the organism may choose to age slower [ 40].
The two individuals both fit the requirements perfectly, are the same age, went to the same school, and, from the point of view of this job, they are virtually identical.
One hundred and thirty three children admitted to Kilifi District Hospital between January 2005 and January 2006 with acute seizures, were age-matched to the same number of hospital controls.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com