Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "ages the problem of" is not correct in written English.
It seems to be a misphrasing or a typographical error.
Example: "The study ages the problem of climate change, highlighting its long-term impacts on the environment."
Alternatives: "complicates the issue of" or "exacerbates the problem of".
Exact(2)
During the Middle Ages, the problem of seemingly true contradictions surfaced in connection to the paradoxes of the divine omnipotence — for instance: can God make a stone too heavy for Him to lift?
Associations between aging and pain are multidimensional, and at old er) ages the problem of pain is considered to be highly complex due to multiple comorbidities [ 51].
Similar(58)
In the Late Middle Ages the problems of schism in the Catholic Church allowed the Scottish Crown to gain greater influence over senior appointments and two archbishoprics had been established by the end of the fifteenth century.
As the advent of the digital age, the problem of expansion of knowledge and information will be solved for human being.
As diagnoses of ADHD have increased among young people of substance using age, the problem of prescribing for substance users with ADHD has become a common dilemma [ 31].
Two out of three twins will be small for gestational age, compounding the problem of prematurity.
The lesson is designed to teach them at the earliest possible age that the problem of sanitary waste disposal has become a scourge in their community.
In recent years, other aging cities have tackled the problem of abandoned housing with more success.
Later this month, he will launch the Proof of Age Standards Scheme (Pass), to address the problem of under-age purchase of restricted goods.
In this age, it is is the problem of every man - and every woman.
This is NOT just a personal problem - but the problem of this age - the age of Dharma Decline.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com