Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "ages over time" is correct and usable in written English.
It can be used to describe the passage of time and how things change or evolve throughout different periods.
Example: "The landscape of the city has transformed significantly, reflecting the ages over time."
Alternatives: "eras throughout history" or "periods over the years".
Exact(14)
It is evident in both pictures that a given color tends to reach higher ages over time, corresponding to a decrease in age-specific death rates for women in the UK and Denmark over time.
By contrast, the less mortality differs between adjacent ages over time, the more will the forecasted mortality levels converge to a similar level, and the less will they follow their own trajectory.
The more mortality differs between adjacent ages over time, the less will the forecasted mortality levels converge to a similar level, and the more will they follow their own trajectory.
"I know that the more garbage that is out there, the more it ages over time, the more the myth becomes accepted as a disgusting historical fact that tries to dismiss the existence of my child," says Pozner.
An examination of average ages over time gives an early indication of a change in demand or employment type.
The decrease in incidence peaks at younger ages over time suggests a shift towards a higher mean age.
Similar(46)
Go to a historic building that has wood flooring and study how the floors have aged over time.
Spirit did age over time.
RYAN: -- slowly raise the retirement age over time.
Japan is sincerely committed to researching whales' dietary habits and nutrition status, as well as the shift in whale populations by age over time.
But all materials, even manmade ones, will discolour and age over time, which in most cases helps to settle the scheme into its surroundings.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com