Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "ages memory" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It seems to be an incomplete or incorrect expression, and without additional context, it is difficult to determine its intended use.
Example: "The ages memory of the ancient civilization is fascinating."
Alternatives: "ancient memory" or "historical memory".
Similar(59)
Preserving an ageing memory is no small feat.
Probably not, but then again, at her age memory is a funny thing.
FOR Americans of a certain age, memory lane is paved in Ho Hos.
On a very basic level, as I get older, they would be quite useful to buttress my ageing memory.
Re "Cracking the Code to the Memory Vault" (Personal Health, Dec. 4): Jane Brody offered some good suggestions to help those of us with middle-age memory loss.
With its patterns and repetitions, scrutinising its own workings from every possible angle, the novella becomes a highly wrought meditation on ageing, memory and regret.
Near the end of the trail, we came across a stretch of ground that molded to my feet while still supporting them, like space-age memory foam.
Even though I don't have chemo brain, several of their tips already help me keep track of a complex life despite an aging memory.
It's more successful in its thoughtful depiction of a man who prefers to look at the world through a viewfinder and its exploration of ageing, memory and time, the hold the past has over us.
Children's performance on this task significantly correlated with their word recognition skills even when chronological age, memory for individual elements, and other possible reading-related factors were taken into account.
Everyone has either an awkward coming-of-age memory or a bar karaoke blackmail video associated with this song, and hearing it from afar is like reaching back through the years to that memory.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com