Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "ages has been" is not correct in written English.
It appears to be a grammatical error, likely due to the incorrect use of "has" with the plural noun "ages."
Example: "For ages, there has been a debate about climate change."
Alternatives: "for a long time" or "for many years."
Exact(59)
Since the emergence of AGEs as an important pathogenetic factor in diabetes and aging the development of strategies against AGEs has been in the center of scientific interest.
"The dream of ages has been brought closer," a print ad read at the time.
One of the basic urges of art through the ages has been to reproduce them – but how?
Honey throughout the ages has been used to threat an A-Z of ailments from arthritis to ulcers.
Bell, who is 73 and has been the local MP for ages, has been criticised for not holding public surgeries.
It was a beacon that down the ages has been patiently signalling the fact that no one had discovered it.
The colonization of European landscapes during and after the Middle Ages has been studied by historical geographers for more than a century.
Deviation from the Gompertz mortality curve at older ages has been theorized to be the result of population heterogeneity in mortality risk, but little research has examined this issue empirically.
In the present research, a quantitative analysis on Raman spectroscopy (RS) patterns for conventional cement paste and ultra-high performance concrete (UHPC) matrix at different hydration ages has been applied.
Sediment 40Ar/39Ar age fluctuations over this time period suggest that bedrock with various 40Ar/39Ar cooling ages has been differentially eroded in the upper Waitaki River catchment and mixed in the Waitaki Canterbury sediment-routing system.
Similar(1)
BERKELEY – Maria Mavroudi, a University of California, Berkeley, assistant professor of history and an expert on Greek and Arabic cultural interaction in the Middle Ages, has been awarded a MacArthur "genius" fellowship.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com