Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "ages growing" is not standard in written English and may cause confusion.
It could be used in a context discussing the passage of time or the development of something over a long period.
Example: "As the ages growing, we see significant changes in cultural practices and societal norms."
Alternatives: "eras advancing" or "epochs expanding".
Exact(2)
In addition, we assessed the increased soil cohesion provided by the root development of three monospecific stands of Robinia pseudoacacia of different ages growing within the debris valley, and on a larger scale, their effects on channel morphology.
The occurrence of switching from the BR-F and BR-RF to the BR-S colony phenotype was determined by visually scoring the colonies of different ages growing either on GMA or on YEGA media.
Similar(57)
Not only is Juanes huge in the Spanish-speaking world, he is also the kind of singer who makes women of all ages grow weak in the knees.
Add an ageing, growing population and the demands on hospitals have never been greater.
He's very quiet – I think he had more contact with animals than with children of his own age growing up".
The ageing, growing and, in some ways, increasingly unhealthy population means more patients want or need to be seen than the surgery can easily accommodate.
Her view of her world and her future goes far beyond what her parents imagined at her age, growing up in the Dominican Republic.
Chef Phoebe loved cooking from an early age growing up outside of Portland, Maine.
A daughter of an artist, Visbal had been creative from a young age growing up in Potomac, Maryland.
DJ Rachael says she's been musical since an early age, growing up rapping, singing and dancing in her living room at home.
The baby is now 43 months of age, growing and developing normally.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com