Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
Those keen to get the party started will enjoy the all-ages fun of Fair Day (22 February) and the spectacular Harbour party (28 February).
When I read that, I thought, "Oh, well, then this is just a bit of late-middle-age fun between Claire and William.
Maybe by the time she left I'd be living in a space-age fun zone like the ones on her Web site, sipping a kooky cocktail while my daughter bounced around an ultramodern play set.
He was the greatest entertainer of his age, fun for all the family, but also enlightenment for the isolated, lonely outsiders, because he had become an expert in the tricks that the mind can play, in making fantastic connections between the strangest things.
These devices include a pocket LED projector (cool), a portable Bluetooth keyboard for up to three separate devices (practical) and a what is being called "a remote controlled car for the Smartphone Age" (fun).
For all-ages fun, or to avoid the harm of too much alcohol, replace the beer with a non-alcoholic beverage.
The basic idea was to reveal to the public the dazzling medieval and Renaissance illuminated pages kept in storage for generations, but the show ends up by bringing to attention a largely ignored aspect of painting in the Middle Ages: the fun in medieval manuscripts.
When asked to repeat the activity at the end of the semester students often drew a quite different picture "people smiling of all genders, races, and ages having fun, and sometimes the people they drew were themselves".
Create your own business plan 1.1 Mission Igneous Rock Gym's mission is to provide patrons of all ages a fun, safe environment in which to exercise, socialize, and gain new climbing skills.
Do a search online for these rather than trying to figure them out for yourself or you'll be there for ages (as fun as it is)!
I do not think old age is fun.' I know that I have gone just over the hill now.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com