Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "ages best" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that improves or remains favorable over time.
Example: "This classic novel truly ages best, as its themes resonate with each new generation of readers."
Alternatives: "stands the test of time" or "improves with age".
Exact(5)
Still, this will be the Apatow movie that ages best.
Temperature is also important: Wine ages best at 55 to 68 degrees Fahrenheit, so we invest in expensive wine vaults or chillers.
Whether cheese ages best in an above-ground, climate-controlled aging room or in a cave or cellar, is a matter of some dispute.
It was rated the 34th (Seasons) and 39th (Ages) best games made on a Nintendo System in Nintendo Power's Top 200 Games list.
The best thing about this hypothesis is that it is likely to stimulate focused comparisons of the microbial populations and microbial transcriptomes from individuals of different ages (best of all longitudinal studies).
Similar(55)
Those who age best may, paradoxically, be those with lower, not higher levels of HGH.
Not this boasty-toasty aberration, a vain slice of life and relic of an age best forgotten.
The paintings of his old age best show his genius for portraying character (e.g., Man in a Slouch Hat, c. 1660 66).
No starry-eyed nostalgist, he is astute in assessing the changing relationship between sportswriters and athletes in the Internet age, best exemplified by ESPN's "Sports Guy," the best-selling author Bill Simmons.
In another effort to enlist United States assistance, the chiefs of both houses of Parlia ment addressed an appeal to the American policitical person age best known here as friend of Cambodia.
Negative or apophatic theology has become the apologetics of choice in the modern age, best summarised by Johannes Scotus Eriugena in the ninth century: "We do not know what God is.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com