Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "agents with the tools" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to individuals or entities that possess specific instruments or resources necessary for a task or function.
Example: "The agents with the tools were able to complete the mission successfully, utilizing their specialized equipment."
Alternatives: "individuals equipped with the tools" or "operators possessing the tools".
Exact(3)
"Democrats in Congress have refused to acknowledge the crisis, and they have refused to provide our brave border agents with the tools they desperately need to protect our families and our nation," he said in the televised nine-minute appeal.
Incumbent companies — the full-service traditional brokers — on the other hand, defend the commissions that they charge, claiming that it allows them to recruit experienced and skilled agents and to provide their agents with the tools and training necessary to provide sound and judicious real estate advice.
And they have refused to provide our brave border agents with the tools they desperately need to protect our families and our nation".
Similar(57)
Although social media will always be unpredictable, it's best to prepare social customer care agents with the scenarios and tools to address even the most unexpected situations.
Therefore, transparency is provided by two means: the provision of a web user interface where modelers and policy makers can specify their agent-based models with the tools they are familiar with, and the automatic generation of the simulation code that can be executed in any platform (cluster or supercomputer).
It must empower agents with the right information and tools at their fingertips.
Growing buyer independence is requiring less work of traditional agents—and the tools they utilize.
To make use of this intelligence, undercover agents from around the world should be trained and equipped with the tools needed to infiltrate the banking and business community.
Techniques improved along with the tools.
Be careful with the tools.
Become comfortable with the tools before proceeding.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com