Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "agents were trained" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the process of preparing individuals (agents) for a specific role or task, often in a professional or organizational context.
Example: "In order to improve customer service, agents were trained in effective communication techniques."
Alternatives: "agents received training" or "agents underwent training".
Exact(9)
Agents were trained in counter-subversion and behind-the-lines sabotage by Britain's Special Operations Executive.
When Harris demanded to know whether or how Border Patrol agents were trained to take children from their parents, Nielsen interrupted.
Ms. Kane also questioned whether Mr. Corbett devoted enough staff to the investigation and whether agents were trained to pursue child abusers.
In 1993, he testified, the police and other security agents were trained to look after "personal safety and the safety of property". This meant, he said, spotting pickpockets and unattended packages and being culturally sensitive to the growing number of foreign tenants, especially the Japanese.
Do you disagree with me?" Pierson answered that agents were trained in observing and evaluating threats, and responding proportionately.
If this was where the top KGB agents were trained, I wondered how powerful this Evil Empire really was.
Similar(51)
Last July, an agent in the bureau's Phoenix office told FBI headquarters that he was worried that al-Qaeda agents were training in American flight schools.
In other words, a CTA or CTC designation means agents are trained, but not necessarily competent.
Border Patrol officials say mistakes are rare because agents are trained to distinguish undocumented immigrants from legal residents.
Border Patrol agents are trained to decide to question individuals based on a variety of factors, the agency added.
OpenAI Five: Dota 2 AI agents are trained to coordinate with each other to compete against humans.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com