Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "agents that could" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing potential actions or capabilities of agents in various contexts, such as scientific, technical, or fictional scenarios.
Example: "The researchers identified several agents that could potentially enhance the effectiveness of the treatment."
Alternatives: "agents capable of" or "agents that are able to".
Exact(60)
Scientists are experimenting with agents that could serve as molecular "chaperons" and assist in proper cell folding and function.
But they said they were investigating several firms, brokers and insurance agents that could face fines and suspension.
The notion was to maintain a stable of agents that could survive a collapse of East Germany's government.
There are five different categories of biological agents that could be weaponized and used in warfare or terrorism.
He said Soviet scientists worked hard on "bio-regulators," agents that could alter mass behavior, and even put entire cities to sleep.
But the number of potential perpetrators of biological warfare is growing, as is the number of lethal agents that could cause extensive casualties.
The growth in global demand for wild game, he said, increases the potential for spreading agents "that could represent serious threats to humanity," he said.
The proposal would also rewrite laws to place new limits on the storage of biological agents that could be used as terrorist weapons.
Indeed, cancer patients are often subject to the riskiest Phase 1 trials, which test the safety of potentially toxic agents that could not be used on healthy people.
Dr. Bailar said the federal government lacks up-to-date knowledge about possible agents that could poison the food supply, or about their effects, treatment or prevention.
If they steer away from the high-priced free agents, that could influence how much those players get from other teams.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com