Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "agents fee" is not correct in written English; it should be "agent's fee" to indicate possession.
You can use it when referring to the fee charged by an agent for their services, typically in real estate or other transactions.
Example: "The agent's fee for selling the house was 5% of the final sale price."
Alternatives: "agent's commission" or "broker's fee."
Exact(4)
Of the €9m United paid the Portuguese club Guimarães, Gestifute reportedly received €2.7m for the 30% "ownership" of Bébé, and were also paid a 10% agents fee: £3.6m in total although Mendes never confirmed these figures.
This has put Anelka's permanent move to Anfield in serious jeopardy, because although terms have been agreed between player and club, no agreement can now reached over the agents' fee.
He expects estate agents to remain involved in some form, though he says there will surely not be room in a transaction for both the 6% agents' fee and the 5% his firm will charge to buyers.Opendoor, an American startup which raised almost $10m from Silicon Valley investors in July, has a more radical proposal: answer some questions about your home, and we will make you a cash offer on the spot.
Homes are generally the biggest financial investment that individuals will ever make, and saving even a few percentage points on a real estate agents fee is a big deal.
Similar(56)
Agents' fees are typically 2 percent.
Agents' fees vary but are typically between $100 and $300.
Third, he would ban letting agents fees for tenants.
The law on letting agents' fees differs across the UK.
Surely their casting agents' fees alone demand it.
Stratospheric agents' fees are an accepted part of football.
Buyers were typically oblivious to agents' fees, the agent said, and agents rarely explained the loan terms.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com