Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "agents and an" is not correct and usable in written English as it appears incomplete and lacks context.
It could potentially be used in a context where you are listing multiple agents and then referring to a singular entity, but it needs more information to be clear.
Example: "The team consists of various agents and an expert consultant."
Alternatives: "agents and a" or "agents along with an".
Exact(58)
Two federal drug agents and an army captain were killed in Mexico City.
One blamed the involvement of other agents and an argument over Crittenton's medical care.
A French court sentenced him to life in prison for murdering two French secret agents and an informer.
There was a meeting at the lawyer's office with two F.B.I. agents and an Assistant United States Attorney.
"There's the concert hall market run by a European network of promoters and agents, and an underground market which can fill the Troxy or the O2 Indigo.
Because of the recent exodus of veteran agents and an influx of fresh recruits, the bureau urgently needs a strong new leadership team to manage the turnover.
Women accounted for nearly 40 percent of the company's managers, professionals, technicians and sales agents and an unheard-of quarter of its newspaper publishers.
The convention's credential system -- access passes color-coded by degree of exclusivity -- was intended to allow only authorized individuals to make it past the metal detectors, Secret Service agents and an eight-foot-high fence encircling the FleetCenter.
In what turned out to be a busy day for FBI agents and an embarrassing day for Democrats across the US, three politicians in three different states were tangled up in separate corruption investigations on Wednesday.
Similar(2)
Two free agents and a new coach to go.
It was the Nuyorican Poets Cafe with Secret Service agents (and a lot less audience interaction).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com