Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(8)
Transportation safety management is thus accomplished through a complex set of interactions between different agencies at different levels (e.g., national, regional or state, and local) using both formal legal requirements and administrative actions.
The coroner said he was unable to record a finding of neglect as the cause of Mr Handley's death because "it's difficult to aggregate smaller failures by different agencies at different times to make one gross failure; there were undoubtedly failures at different times.
But they argued the pending legislation would restrict collaboration between law enforcement agencies at different levels of government when going after crime suspects.
Implementation of the project has promoted closer collaboration among government agencies at different administrative levels.
Competences over environmental matters are distributed across agencies at different scales on a national-to-local continuum.
Use of marine and coastal resources in the Coral Triangle is frequently subject to overlapping legislation and unclear jurisdictions, often with multiple implementing government agencies at different levels.
Similar(52)
Designations also can be granted by different entities within the agency at different times.
However, the programme still faces monumental obstacles, in the shape of outdated systems run by independent agencies operating at different speeds.
In England, as well as the local authority or clinical commissioning group focused on the oversight of specific contracts, there is Ofsted and the CQC, with visits from agencies happening at different times.
The bank and the regulators would prefer to strike a deal together, but the agencies are proceeding at different speeds.
However, to improve communication, steps are being taken to make the plan-review process more transparent and make it easier to align the several agencies involved, even at different levels of government.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com