Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "ageing technology" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to technology that is becoming outdated or less effective over time.
Example: "Many companies are struggling to keep up with the rapid pace of innovation while still relying on ageing technology."
Alternatives: "outdated technology" or "obsolete technology".
Exact(4)
But with ageing technology and little evidence of investment in the factory's infrastructure, the Hirbawis will be aware they must do more or face the day when their looms fall silent.
However, it could be at least five years before manned flights are possible on those craft, leaving what some critics see as an overreliance on Russia's ageing technology.
The managing director of Alcoa of Australia Limited, Alan Cransberg, said employees had worked hard to reduce costs, but the "horrible" decision was the result of low metal prices, the high Australian dollar and the need for expensive upgrades to the smelter's ageing technology.
This is influenced by new challenges and demands in health care such as population ageing, technology growth, increased level of patient knowledge, and evidence based practice in nursing [ 1].
Similar(56)
They are the aging technology of the early space age.
But aging technology and the sheer complexity of the program have made it impossible to keep pace, he said.
"Social Security numbers are an aging technology, and we have to do serious planning for what will come next".
He knows he needs to address aging technology in schools and wants to think about effectively integrating it into classrooms.
The panel highlighted various risks and focus points that aging technology companies must consider.
Dell is convinced that corporations, pulling out of the recession, are finally ready to upgrade their aging technology.
Instead, we get marketing about an aging technology that developers are fleeing as they rush toward iOS.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com