Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "ageing group of" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a demographic or collective of individuals who are getting older or are in the later stages of life.
Example: "The ageing group of citizens in our community requires more healthcare services to meet their needs."
Alternatives: "elderly population of" or "senior demographic of".
Exact(5)
His main challenge was to rule amid an ageing group of powerful princes, each desperate to occupy the throne.
Having already lost much talent to the Greens, the SPD suffers from an ageing group of leaders many of them "68ers"—who have left little room for newcomers.
Here, aliens have retro-engineered a bunch of 1980s video games, such as Pac-Man, Donkey Kong and Space Invaders, into the means with which to occupy and subdue planet Earth, which is forced to call upon the talents of an ageing group of 80s arcade-rats – Sandler et al – to see off the invader.
He wrote that, "an ageing group of former Mau Mau insurgents will launch a legal action in Britain next week accusing the army and the colonial authorities of torturing or illegally killing thousands of Kenyans during the rebellion from independence 50 years ago".
"Social inequality in the shape of poverty, poor housing and lack of economic opportunity, alongside an ageing group of heroin and crack users, is at the heart of why we are seeing this huge increase in drug-related deaths," says Andrew Brown, a former Director of Policy for DrugScope who continues to work in the field of drugs and mental health.
Similar(55)
The age group of subjects ranged 18 60 years.
The largest age group of participants is 41-45.
Classes are designed to cater to all swim levels in the age group of 3-5 years.
And I needed to bring down the average age group of Ungaro.
The fastest growing age group of smokers is 18 to 24.
The age group of the study population was 40 years and above (≥40 years).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com