Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "ageing education" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts discussing educational programs or initiatives aimed at older adults or the process of learning about aging.
Example: "The community center offers a variety of courses focused on ageing education to help seniors navigate the challenges of later life."
Alternatives: "gerontology education" or "senior education".
Exact(3)
Because learning in later life may play a crucial role in developing social contacts and postponing mental problems associated with ageing, education may offer active-ageing opportunities for all age segments (Phillipson and Ogg 2010).
Covering the key areas of health and ageing, education and young people, and employment we call for a shift to people-powered services across government.
These new organisations and services might come from familiar areas such as health, ageing, education, community life, the green economy and tackling challenges such as poverty, loneliness, young people and unemployment, wellbeing and regeneration.
Similar(57)
Breast-feeding rates rise with maternal age, education, and income.
Data can be disaggregated by sex, age, education, country, region, and UN Human Development Index (HDI) cohort.
They added that the trend cuts across demographics including gender, race, age, education and household income.
In fact, "common sense" is highly variable across cultures, historical periods, age, education and religious backgrounds.
Mr. Rush attributed the variance to differences in age, education and training within the services.
Demographic features include age, education, gender, weight, stature, marital status, and work type.
Worker controls include age, education, occupation, sector, and region categories.
Besides age, education playsa key role in explaining aspiration gaps.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com