Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "ageing based on the" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts discussing the process or factors influencing ageing, such as in scientific or health-related discussions.
Example: "The study focuses on ageing based on the genetic factors that contribute to longevity."
Alternatives: "ageing according to the" or "ageing influenced by the".
Exact(2)
Four leaflets separated OA from ageing, based on the fact that not all older people develop OA.
Reactive Oxygen Species (ROS) have been linked to cellular ageing since the postulation of 'The Free Radical Theory of ageing', based on the idea that free radicals may cause damage, including DNA damage, leading to mutations, cancer and ageing.
Similar(58)
This paper proposes a mechanistic-based constitutive relationship of oxidative aging based on the evolution of a physically-based aging state variable.
Then, write a fashion feature story for people your age, based on the structure and format of The Times' features.
The New Horizons' Geology, Geophysics and Imaging Team, led by Jeff Moore, have made the prediction of the age based on the lack of impact craters on the dwarf planet.
These planation surfaces are mostly pre-late Cretaceous in age, based on the age of the sediments overlapping these pediments.
When compulsory schooling is stipulated by grade, we impute the age based on the scheduled progression through grades.
Figure 3 Estimated probability of being in each state by age, based on the multi-state model.
Bibliographers can make an educated guess about a document's age based on the accumulation of visible grime and damage.
On the other hand, the exposure ages based on the average production rate for 1 to 6 cm depth (T38 avg) range from ~5 to 110 Ma.
Accordingly, the apparent groundwater age based on the analyzed data of CFC-11, CFC-12 and CFC-113 are shown in Table 2.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com