Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "aged status" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to the condition or classification of something based on its age, often in contexts like product quality, legal matters, or social classifications.
Example: "The aged status of the wine significantly affects its flavor profile and market value."
Alternatives: "age classification" or "maturity level".
Exact(2)
Moreover, in a recent study Miller and collaborators have revealed that the presence of progerin is sufficient to induce an aged status in induced Pluripotent Stem Cells (iPSCs) derived differentiated cells, resulting in an interesting strategy for modelling late-onset disease [ 7].
We will find a way to THRIVE with your brave self-acknowledged Middle Aged status.
Similar(58)
Our study uses two waves of the Aging, Status, and Sense of Control (ASOC) Survey.
This method was applied to the evaluation of aging status of thermal oxidized nitrile rubber (NBR).
Examples of such monitoring information are power, temperature, and the aging status of processors.
Thanks to this technique, many useful data can be collected on the pigments in order to get information on their identification and aging status.
However, results have often been contradictory due to specific culture conditions, cell type ontogeny and aging status.
To date, no worldwide studies have been conducted to estimate the biological age of five organs using clinical biomarkers that are associated with the aging status.
The structural information and mechanical properties of the cell surface membranes of erythrocytes are very important indicators for determining the healthy, diseased or aging status.
Large-for-gestational-age status increased risk of overweight (aged 8 years: 2.4 [1.4–4.3], P = 0.002).
Sex and age status affected habitat preference.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com