Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "aged facilities" is correct and usable in written English.
It can be used to describe buildings or infrastructure that have been in use for a long time and may show signs of wear or obsolescence.
Example: "The city is planning to renovate the aged facilities to meet modern safety standards."
Alternatives: "old facilities" or "outdated facilities".
Exact(1)
Fanning said that "the aim of this show and the single release is to raise money for Youngcare but also to raise awareness of the terrible situation that these young people face", referring to children forced to live in aged facilities.
Similar(59)
Auditors also noted that the aged facility doesn't have proper fire protection and access restrictions are lax.
"We are faced with increased enrollment and aging facilities.
But the prison's aging facilities have raised questions about its efficiency compared with modern counterparts.
Renovations in various undergraduate houses both added some capacity and updated aging facilities.
AS school districts update aging facilities, more school buildings are being designed for use both by students and the public.
But all three companies saw their aging facilities as liabilities that could eventually undermine their long-term stability.
Almost immediately, the organization discovered the schools were in worse shape than expected, with aging facilities and outdated technology.
A consultant is looking at the clinic's scattered properties and aging facilities and could recommend additional consolidation.
In 1989, she led the agency in its $25 million capital campaign which allowed for the rebuilding of aging facilities and strengthened programming to meet newly emerging community needs.
All of the bidders are proposing renovating the aging facilities with enough of a gloss to entice a flurry of traffic before considering a second phase of development.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com