Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "age standardization" is correct and usable in written English.
It is typically used in the context of statistical analysis, particularly in public health and epidemiology, to adjust data for age differences among populations.
Example: "The researchers applied age standardization to ensure that the mortality rates were comparable across different age groups."
Alternatives: "age adjustment" or "age normalization".
Exact(43)
Mean age of the participants (upon age standardization) was 42 years (standard deviation: 11) for men and women in both 1989 and 2004.
Direct age standardization was performed using the Canadian 1991 population as standard.
Age standardization of rates for ages 15 70 was calculated using the world standard (Segi, 1960).
The total OECD population in 2010 is taken as the reference population for age standardization.
Results can be calculated allowing for age standardization.
This is demonstrated in a scatter plot of the estimates from each simulation in Fig. 3 (internal age standardization) and Fig. 4 (external age standardization).
Similar(17)
Ederer II (standardized) obtains age group specific estimates and uses external age-standardization using Eq. (4) using the external reference weights.
Ederer II (standardized) obtains age group specific estimates and uses internal age-standardization using Eq. (4), with the observed proportions in each age group as weights.
For the calculation of age-adjusted mortality, direct age-standardization was applied using the 1985 model population of Japan as the standard.
Age-standardization was used to improve comparability with other studies and generalizability to other populations.
In general, overactive bladder was slightly more common among women than men after age-standardization (Figure 2).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com