Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "age speed" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to refer to the speed at which someone ages or the rate of aging, but it is not a standard expression.
Example: "The study examined the factors that influence age speed in different populations."
Alternatives: "rate of aging" or "aging rate".
Exact(3)
In this new age, speed is all and now is not soon enough.
Although he was tiny and somewhat frail, he soon was able to skate faster than anyone his own age, speed he demonstrated in races around the rink and in games.
Cross sectional data shows that, contrary to other cognitive measures in advanced age, speed measures continue to increase in heritability from 70 to 80 years of age (Lee et al. 2010).
Similar(57)
But that isn't how it should be, experts say, as the electronic age speeds people along.
ROBOTS came into the world as a literary device whereby the writers and film-makers of the early 20th century could explore their hopes and fears about technology, as the era of the automobile, telephone and aeroplane picked up its reckless jazz-age speed.
Furthermore, when assessing the aging level of the bituminous binders by FTIR, the developed rejuvenator had the potential of reducing the aging speed of the rejuvenated bitumen.
Injection flow deterioration and internal deposits were affected by injector design and fuel aging speed and were found to be related to Total Acid Number.
However, this may be not true after 14 days of ageing when a significant part of differences in ageing speed have disappeared.
All recruited dogs were border collies kept as family pets to exclude effects of different developmental and ageing speeds of different breeds.
Transformation in the digital age requires speed and a willingness to embrace risk.
In the atomic age, the speed of world affairs, the global reach of American power, the secrecy and complexity of weapons and negotiations concentrated power in the White House.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com