Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "age sensitive" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that is affected by or takes into account a person's age, often in contexts like marketing, education, or health.
Example: "The content of the program is age sensitive, ensuring that it is appropriate for both children and adults."
Alternatives: "age appropriate" or "age specific".
Exact(17)
But lawn-aerating sandals are way too New Age Sensitive Male for Home Depot.
Anonymous, 60, Germany Public relations must be one of the most age sensitive industries in the UK.
Still, O'Neill, a proud player who has become more age sensitive, might have been playing coy, too.
Additional file 2: Venn diagrams showing the overlaps between differentially methylated CpGs and age sensitive DMRs.
We compared our data with previous studies [ 20– 22] that identified age sensitive CpGs mainly on the Illumina 27K.
The overlaps between differentially methylated regions from the four comparisons (each Turner and Klinefelter with each male and female) with age sensitive loci as determined by three studies.
Similar(43)
Plus," he quips, "I think it makes me a new-age sensitive man".
It's too prescriptive, it's not age-sensitive, there isn't enough space for the input of teachers.
All the indications are there that consumers in their late 20s, 30s and 40s are taking more fluid attitudes to age-sensitive tastes and behaviours.
Older cousins are, therefore, a rich source of age-sensitive, censored information, and essential to maintaining your cool-cred in the playground.
Failure to implement age-sensitive policies such as flexible working and part-time contracts often forces older people out of the workforce, especially those trying to juggle ill-health and caring responsibilities.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com