Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "age orientation" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts discussing attitudes, preferences, or biases related to different age groups.
Example: "The company's policies reflect a strong age orientation, promoting inclusivity for employees of all ages."
Alternatives: "age perspective" or "age bias".
Exact(4)
No matter what our gender, age, orientation, race, economic status or social background, we all worry about the same things: how do we find love, how do we keep it, and how do we bear the pain of losing it – either by betrayal, attrition or death?
Diversity in thought, age, orientation, lifestyles and perspectives matter.
At Bluedrop we come from all over the globe, and still we are color, gender, religion, age, orientation, and creed - blind.
In phallometric tests for gender and age orientation, the individual's penile blood volume is monitored while he is presented with a standardized set of laboratory stimuli depicting male and female children, pubescents, and adults.
Similar(56)
I will march, because I love my friends of all colors, politics, religious beliefs, ages, orientations and genders.
"I will march because I love my friends of all colors, politics, religious beliefs, ages, orientations and genders". This Saturday, as darkness slips away into silver morning, I will speak without words.
Using peer recruitment, eight MSM participants representing a range of ages, orientations, and social and behavioral characteristics were enrolled for in-depth interviews.
For each character, consider: - Sex and gender; race; ethnic origin; age; sexual orientation;.
We don't care about your age, sexual orientation or which gender supports which candidate.
The commission is meant to uphold equality laws covering gender, disabilities, age, sexual orientation and race.
Discrimination legislation in the UK covers six categories: race, gender, disability, age, sexual orientation and religion.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com