Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "age old term" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to a term or expression that has been in use for a very long time, often implying that it is traditional or well-established.
Example: "The phrase 'time heals all wounds' is an age old term that many people still believe in today."
Alternatives: "ancient expression" or "time-honored phrase".
Similar(60)
Also known as butterflying, it's an age-old term that pertains to any fowl.
The loan term depends on the buyer's age: older buyers receive shorter terms.
Old term: a boor.
Age old dilemma".
In Japan, senior citizens aged 75 years and older, termed elderly, constitute over 10.4% of the population and represent the largest and most frequent users of health care facilities, such as hospitals and long-term skilled nursing and residential homes.
In terms of age, older children were more likely to have asthma, migraines, and respiratory allergies, but less likely to have ear infections and food and skin allergies, controlling for other factors.
It also accelerates the reabsorption of cerebral edema in various experimental models, and since many years, it has been shown to improve learning and memory performances in animal models of brain aging (old rats with long-term memory impairment due to selective hippocampal damage, proved benefits from a dietary supplementation of CDP-choline).
The operational definition of MCI is similar to that of an older term, age-associated cognitive decline (AACD) (Levy 1994).
Servant leadership is an age-old concept, a term loosely used to suggest that a leader's primary role is to serve others, especially employees.
In its earlier phases the predominant metal was in fact pure copper, but the older term Copper Age created confusion and has been discarded.
What is your view regarding the age-old dilemma in terms of what creative souls are almost always up against: passion vs. what is trending?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com