Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "age of interview" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to refer to a specific period or context in which interviews are significant, but it lacks clarity and common usage.
Example: "In the age of interview, candidates must prepare thoroughly to stand out."
Alternatives: "era of interviews" or "time of interviews".
Exact(5)
Individuals with ED were younger at the age of interview (36 ± 12 years vs 41 ± 13 years) and had a lower age at onset of BD by a mean of 3 years than those without ED (15 ± 7 years vs 18±± 8 years) (Table 1).
The average age of interview participants was 88.9 (±3.60 SD).
Subjects were censored at the age of interview if they were free of the outcome.
The mean age of interview participants was 30 years, with a range of 23 to 63 years.
The mean age of interview participants was 71 (range 54 92) years, with 7 men and 10 women.
Similar(55)
Some sixty years later, a new age of interviewing dawned.
In the early eighteen-nineties, Henry James wrote in his notebook about "this age of advertisement and newspaperism, this age of interviewing".
Interviewed patients differed slightly from BRFSS survey respondents: median age of interviewed patients was significantly lower (54 years vs. 58 years, respectively; p<0.01), and significantly fewer women were interviewed (odds ratio [OR] 1.9, 95% confidence interval [CI] 1.6 2.3).
The age range of interviewed children was 5 to 17 years with median of 11 (± 1.2sd) years.
Reports of sexual abuse before age 12 were more common among individuals in the younger age group (up to 30 years of age) at the date of interview.
Subsequently, we analysed sunburns and sun exposure, adjusting for age, country of interview and significant independent factors as emerged from the previous step on host factors.
More suggestions(18)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com