Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "age of individual" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the specific age or life stage of a person, often in contexts related to personal development, rights, or societal roles.
Example: "In the age of individual, people are increasingly valuing personal freedom and self-expression."
Alternatives: "personal age" or "individual's age".
Exact(38)
Moreover, the 14C age of individual roots did not match their chronological age (Supplementary Data 1).
The average age of individual boards reflects a general assessment of the ages of the directors serving on that board.
The knowledge of the age of individual trees and of population age structure is of great importance for conservation purposes.
In this age of individual self-expression and self-realization, I think we want to believe that whatever we do is worthy of some kind of honor.
Recent cases suggest that the age of individual master-forgers is to be replaced by mass-production of fakes for sale online from China and elsewhere".
However, we used the same root biomass samples for both approaches, and the 14C age of individual roots was still greater as their chronological age (Supplementary Data 1).
Similar(21)
We need urgent research to establish an ethically sound approach to the assessment of age of individuals who claim to be a child but who have no papers to prove it.
The use of hand-wrist radiographs has been advocated in order to assess the skeletal age of individuals.
The age of individuals was used to proxy the entry-level workers effect (theoretical explanation number 1).
The result of model 1 indicates that firm size positively influences entrepreneurial engagement, while the firm age of individuals does not have influence on entrepreneurial engagement.
Little is known, however, about age at maturity or size at age of individuals.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com