Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "age of crossing" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts discussing transitions, changes, or significant moments in life or history.
Example: "In the age of crossing, many individuals found themselves navigating new challenges and opportunities."
Alternatives: "era of transition" or "time of change".
Exact(1)
"I think we're in a new golden age of crossing over between Hollywood and theater.
Similar(59)
Border vaccination points have been set up, and all children under 15 years of age crossing the border receive polio vaccination.
In some ways, he feels, the ceremony has encouraged his wife and her fellow bat mizvahs to regress to age 13 instead of crossing into womanhood, but perhaps, he decided, that was a necessary part of the experience.
This was no golden age of cross-party consensus.
In an age of cross-gender casting, one has to speculate on what she'd be like as King Lear.
With all these teams living under one corporate roof, maybe Parcells will usher in an age of cross-fertilization, take his shot at the Rangers or the Knicks.
Every tech company today talks about the age of cross-platform computing, where it doesn't matter what kind of device you use, you get access to the same content.
He'd had his first gay sexual experience at the age of twenty-one, crossing the country on a Green Tortoise bus, and had returned to New York just as its bathhouse days were waning.
The Doctor tracks the source of the ghosts to the Torchwood Institute, where the Doctor learns of the Cybermen from "Rise of the Cybermen" and "The Age of Steel" crossing a breach in the Void created by a Dalek-piloted Void ship.
One could just as easily say the same of "The Weekend" (adapted from Peter Cameron's novel of the same name), which aspires to be a sort of "Big Chill" for the age of AIDS crossed with Chekhov's "Sea Gull".
Completed in 1979, it was one of the great engineering feats of the age, crossing some of the most difficult mountain terrain on Earth.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com