Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "age need to be" is not correct in English and seems incomplete.
It may be intended to express a requirement or condition related to age, but it lacks clarity and proper structure.
Example: "The age need to be specified for the eligibility criteria."
Alternatives: "age must be" or "age has to be".
Exact(15)
David Hughes, the AOC's medical director, told News.com.au: "All females of child-bearing age need to be aware of the specific risks of microcephaly in newborns, should the mother become infected during pregnancy.
The director of public health, Setareki Vatucawaqa, questions whether BMI is a reliable way to measure obesity in non-Caucasians, saying that other factors – including ethnicity, sex and age – need to be considered.
In the end, classic biases of gender, race, and age need to be discarded for a real science of success.
Research by Creed et al. [17] indicates that in North America, both environmental factors (summer precipitation, water residence time) and ecological factors (forest type and age) need to be considered when attempting to increase resilience of forested water supply watersheds against future climate warming.
One reason for this discrepancy is that strong clinical factors such as patient age need to be included [ 7, 8].
Discoveries of two or more precious metal coins of any age need to be reported, according to The British Museum.
Similar(45)
And the retirement age needs to be increased further.
Indeed, the whole idea of retirement at a pre-fixed age needs to be put out to grass.
Because they work on the premise that to educate a child, the parent — often of college age — needs to be supported.
To Ilana Wexler, the unbearably cute 12-year-old who ventured that Vice President Dick Cheney, the Cardinal Richelieu of his age, needs "to be put in a timeout"?
Further study on treatment of VTEs, as well as length of prophylaxis postinjury by ethnicity and age, needs to be conducted.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com