Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "age limit better" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to compare age limits, but it lacks context and clarity.
Example: "The new policy has an age limit better suited for younger participants."
Alternatives: "improved age limit" or "more suitable age limit".
Exact(1)
We are aware that use of the lower age limit better takes into account that younger patients have greater lifetime risk.
Similar(59)
The Building Societies Association BSAA), which represents all 44 UK building societies, said mortgages that last into retirement were becoming increasingly commonplace and as a result its members had committed to review their maximum age limits to better support older people needing a home loan.
The Dictionary of American Regional English, a six-volume work devoted to American dialects, has funky-looking maps of the states adjusted to reflect their populations, but in general most projects, even in the online age, limit their modern features to providing better links to their bibliographies.
Younger children had better results than older children, no matter whether the age limit was 5 years, 6 years, or 7 years (p = 0.001 to 0.002).
Doctors have found that younger patients generally have better survival rates, and doctors have usually set an arbitrary upper age limit of 50 years for potential recipients of human heart transplants.
If you are going to deliver the speech to an audience that contains the people of all ages, then it is better to pick a topic that covers the knowledge of the lowest age limit.
That seems to me a far better approach than the Tate's ill-thought suggestion that there is some kind of age limit in the viewer at which Klimt's drawings pass from being offensive to being art.
No age limit.
TALENT knows no age limit.
The age limit is 12.
(At present, the age limit is 13).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com