Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "age ideology" is correct and usable in written English.
It can be used in discussions about societal beliefs and attitudes related to age, such as ageism or generational perspectives.
Example: "The age ideology prevalent in our culture often leads to stereotypes about older adults being less capable."
Alternatives: "age-related beliefs" or "age-based ideology".
Exact(2)
Matthew MacWilliams' survey found that Trump's rise was driven by people inclined toward "authoritarianism" while "education, income, gender, age, ideology and religiosity had no significant bearing on a Republican voter's preferred candidate".
A recently released study of Trump supporters, conducted by PhD student Matthew MacWilliams, found that one common denominator far surpassed the usual suspects of education, income, gender, age, ideology, and religion.
Similar(58)
Amid rapid technological and business evolution, they promised "kinetic change made stable," writes John M. Jordan, a historian, in his book "Machine-Age Ideology: Social Engineering and American Liberalism, 1911-1939" (UNorth Carolinaorth Carolina, 1994).
Countering this is positive aging ideology that insists that many things get better with age.
Kyrié is also an advocate for a graceful aging ideology and views crises (quarter-life, mid-life and eldership) as opportunities for embracing who we innately are.
That's not going to be the case in 2014, because Neves remains incredibly popular in the state among voters of all ages, ideologies and backgrounds.
This is the age of ideology.
"It's not the age of ideology anymore.
There is also a notable cultural change, one based as much on age as ideology.
The age of ideology being over, Fukuyama says, we should respect Judt the historian but disregard Judt the intellectual.
The age of ideology is dead, Mr. Nahas said in an interview in the lobby of a modest Istanbul hotel.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com