Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "age benefit" is not commonly used in written English and may not be clear in its meaning.
It could be used in contexts discussing advantages or benefits associated with a particular age group or aging process.
Example: "The age benefit of having experienced employees is their ability to mentor younger staff effectively."
Alternatives: "advantage of age" or "benefit of aging".
Exact(25)
As a Conservative minister with a role in this area despairingly put it to me, the working age benefit bill had become "the milch cow for austerity".
As he writes: "Too often my team and I have been pressured in the immediate run-up to a budget or fiscal event… to deliver yet more reductions to the working age benefit bill".
"Too often my team and I will have been pressured in the immediate run-up to a budget or fiscal event to deliver yet more reductions to the working age benefit bill.
Also coming this week is a freeze to working age benefit levels at a time when, according to the Resolution Foundation, the wealthiest will benefit from over £2bn a year in income tax cuts.
Mr Duncan Smith clashed with the Chancellor early in the game but is happy enough after winning approval for his universal working age benefit, a huge changethat will eventually dismantle Gordon Brown's tax credits.
norman smith (@BBCNormanS) DWP figs show only 2% of working age benefit claimants are EU migrants - 121,280 out of 5.695 million November 27 , 201311.08am GMT There will be an urgent question on the crackdown on benefits for EU migrants, after one on Gibraltar.
Similar(35)
Freeze working age benefits for four years.
More than £12bn is being cut from working age benefits and tax credits.
(Total Treasury savings from the change are wrapped into the working age benefits freeze assumptions, above).
Freeze the value of working age benefits for two years from April 2016.
This will have to increase in light of the freeze in working age benefits.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com