Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "age basis" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to demographics, statistics, or any analysis that involves age-related data or categorizations.
Example: "The study was conducted on an age basis, focusing on participants aged 18 to 25."
Alternatives: "age criteria" or "age framework".
Exact(9)
As the report points out, people would rather fight on a class basis than an age basis.
A statistical classification model was also designed using linear discriminatory analysis and support vector machines which permitted the differentiation of the flint on an age basis.
"Most of our companies are fairly small on a revenue basis or an age basis when we initially invest in them," he says.
Students are deterministically assigned to a specific school type (6 types, from nursery school to university) on an age basis.
Our finding did not reach significant level in terms of positivity of CK in gender and age basis analysis.
Demographic, school, and industry census data from 2001 [ 31, 32] are used for assigning an employment category (student, worker, or unemployed/retired) to individuals on an age basis.
Similar(51)
The data is presented on an age range basis, regional basis, and gender basis.
Both geriatric wards that admit patients on an age related basis and those that admit on a needs related basis seem to result in improved outcomes.
We considered the issue of whether to model HPV infection and disease natural history on an age-specific basis, or uniformly across age.
Table 1 > shows the distribution of cases by age, stage, basis of diagnosis, tribe, HIV status, and vital status on the closing date of the study.
Cutaneous aging is a complex process that depends on intrinsic factors (chronologic aging, genetic basis) and on detrimental influences from the environment (mainly UV radiation).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com