Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "age based on the" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing criteria or factors that determine age or categorization related to age.
Example: "The eligibility for the program is determined by age based on the guidelines set forth by the organization."
Alternatives: "age determined by the" or "age according to the".
Exact(60)
This information once available may explain why we observed reduced adhesion in children below one year of age, based on the subset of PfEMP1 proteins observed in this category.
Then, write a fashion feature story for people your age, based on the structure and format of The Times' features.
The New Horizons' Geology, Geophysics and Imaging Team, led by Jeff Moore, have made the prediction of the age based on the lack of impact craters on the dwarf planet.
When compulsory schooling is stipulated by grade, we impute the age based on the scheduled progression through grades.
Figure 3 Estimated probability of being in each state by age, based on the multi-state model.
Bibliographers can make an educated guess about a document's age based on the accumulation of visible grime and damage.
These planation surfaces are mostly pre-late Cretaceous in age, based on the age of the sediments overlapping these pediments.
Accordingly, the apparent groundwater age based on the analyzed data of CFC-11, CFC-12 and CFC-113 are shown in Table 2.
Aging forms have been designed to provide practical parameters for estimating age based on the observed status of various osseous materials.
The rotation age of the normal forest is set to an optimal rotation age based on the soil expectation value of the stands under the minimum subsidy rates.
The setting times, rate constants, and apparent activation energies of the prepared mixtures were also measured in accordance with ASTM procedures (2011) in order to calculate the equivalent age based on the Arrhenius function.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com