Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "age attitude" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to an individual's or a group's perspective or feelings about aging or age-related issues.
Example: "Her age attitude influences how she interacts with younger colleagues in the workplace."
Alternatives: "attitude towards age" or "perspective on aging".
Exact(8)
Or maybe these are the outward manifestations of a wholehearted New Age attitude.
In each case, what strikes me aren't the particulars — age, attitude, ambitions — so much as their essential motive.
The probability of insulating walls can be predicted from knowing the homeowner's age, attitude towards insulation, and the structural condition of the walls.
Many researchers conducted interviews and questionnaires to assess the effectiveness of various safety sign designs; however, the results are deemed subjective and biased due to personal differences such as experience, age, attitude, and working environment.
Instead of lamenting about the downfalls of this new age attitude, I decided to 'lean in' and engage.
The independent variables for the model were gender, age, attitude towards preventive dentistry and knowledge of caries prevention scores.
Similar(52)
Comparing groups revealed significant differences in age, attitudes towards harvesting trees, income, and importance of timber production.
At least that's a golden-age attitude.
Sarah Jones, in her solo show "Bridge & Tunnel," transforms herself into a good dozen New Yorkers of diverging ages, attitudes and nationalities, sharply defining each.
Together with the rest of the cast they live in a Los Angeles rich in old-school stereotypes (fat people are good for jokes, as are ethnic types with strong accents) leavened by some new-age attitudes.
Therefore, it is important to assess negative aging attitudes with brief but reliable and validated measurement instruments.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com