Exact(2)
In those days, before the Internet niche-ification of culture and the ridiculously accelerated spin cycle of fame, he was the avatar of the celebrity age, at once a self-conscious and self-destructive pursuant of publicity.
Like a glee-free Peter Pan (she can scale walls and tap at your window), Abby will not grow old, though why she stalled at this particular age, at once innocent and eternally cruel, we never learn; nor can she die, as long as she shuns direct sunlight and quaffs a healthy draught of human blood, like a child being told to drink its milk.
Similar(58)
Here I am, 72, feeling two different ages at once.
Its characters existed for me as a young reader in all times and at all ages at once.
"You look young for your age". Aside from being flattering, the sentence also highlights the fact that we can inhabit two ages at once: chronological age and biological age.
In their fusion of "The Circle Game" and "Waters of March," Ms. Molaskey's light, happy-sad voice floated you into a time warp where you were all ages at once, looking forward and back.
It's that she seems to embody so many different ages at once.
Second, to quantify the heritable differences in gene expression that are age dependent, we extended our linear model by analyzing two age groups at once and including the physiological age of the RILs, N2, or CB4856 as an explanatory factor (model 2).
The only hope that keeps you going is that once the spell is lifted, Adaline will age all at once to 107 and shrivel like a crone.
All observational comedy relies on recognition, but by expressing the private neuroses of the digital age Ansari at once communalizes the experience and disperses some of its attendant isolation.
Told in verse and illustrated in a style that crosses Surrealism with the Victorian true-crime gazette, Gorey stories are set in some unmistakably British place, in a time that is vaguely Victorian, Edwardian and Jazz Age all at once.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com