Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "age amount" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It is unclear when to use it, as it lacks context and does not form a recognizable expression.
Example: "The age amount of the participants was not recorded."
Alternatives: "age total" or "age figure".
Exact(22)
The tool then adjusts the parent's childhood allowance for inflation and presents that amount as one option along with a recommended half-the-child's age amount.
The independent variables used were education level, age, amount of loan, source of income, and ownership of assets.
Other discrepancies between studies might derive from differences in patient characteristics such as gender, age, amount of parts, or the presence of co-morbidities [35].
Pöysti et al. [13] reported that some factors, such as drivers' age, amount of phone usage, and occupational position, were related to phone-related hazards.
The interactive model allows users to adjust four variables: retirement age, amount of desired income in today's dollars, 401(k) contribution rate, and level of investment risk.
Despite the expansion of pension funds, the overall coverage was quite limited, and also there was a high heterogeneity among the different sectors, in terms retirement age, amount of contributions, and benefits.
Similar(38)
In advanced countries mental health problems are the main illness of working age – amounting to 40% of all illness under 65.
The average age amounted to 58.2 years (standard deviation: 13.3).
One third of Kenyan children are stunted (below adequate height for age), amounting to 2.1 million children under five.
The bone distance measured at the level of jaw nasal incisor in children between 6 and 12 months of age amounted to 17.110 ± 1.275 mm.
The proportion of women with missing data on gestational age amounted to 5.3%, while data on birth weight were almost complete.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com