Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "age advantage" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a situation where someone has a benefit or edge due to their age, often in contexts like sports, employment, or education.
Example: "In competitive sports, younger athletes often have an age advantage that allows them to perform better physically."
Alternatives: "age benefit" or "youth advantage".
Exact(12)
Despite Faisal's age advantage, Mo beat him at running.
Tulkens will be 70 in September 2012, so Bratza has the age advantage.
"Jonny has the age advantage but it's slowing down for him now.
These more mature youths get more coaching attention, reinforcing their age advantage.
"Hers is a 40-year age advantage," Swed wrote, so "as if to level the field technically, she came out onto the stage . . .
Despite Fielding's four extra victories and three year age advantage, Smith is the heavy betting favourite at 2/7, with his opponent available at very generous odds of 3/1.
Similar(46)
On a recent weeknight, the lobby bar played host to a small crowd of mostly New Yorkers as Laurence Passera, a photographer from London who declined to give his age, took advantage of the lull.
How can we retain, even enhance, creativity in the digital age, taking advantage of near-zero costs of redistribution?
For the cost of a ticket: The city dates from the Viking Age; take advantage of its history and visit the Viking Ship Museum (Vikingeskibsmuseet) to see viking ships excavated from nearby Roskilde Fjord in the late 1960s.
As therapy moves towards treatment of patients at a younger age, the advantage of avoiding potential contact with the crystalline lens or disruption of the hyaloid face may result in this being a much safer and preferred method of delivery.
In addition, we also argue that the age-related disadvantage of early school entrants can be offset by an age-related advantage as they save more time for the future, given the early timing hypothesis from the life-course perspective.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com