Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "against surfaces" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are describing an action or effect that occurs in opposition to or in contact with surfaces.
Example: "The paint adheres well against surfaces that are properly prepared."
Alternatives: "on surfaces" or "in contact with surfaces".
Exact(3)
A physics system allows, among other things, for items to bounce when thrown against surfaces.
The different behaviors of MRSA and PA might be due in part to the differences in their shapes, rigidities, and abilities to exert counter-pressure against surfaces.
If infected, your fish will scratch against surfaces, develop an outer mucus, redden slightly, and possibly get a swollen belly.
Similar(57)
Cells were stained with antibodies (Table S2) directed against surface markers, washed, and fixed.
Posterior methane emissions are compared and evaluated against surface mole fraction observations via a chemistry-transport model.
Britain, Germany, the Soviet Union, Japan, and the United States all developed airborne rockets for use against surface as well as aerial targets.
Treated human erythroblasts or mice subset erythroblasts were stained with indicated antibodies against surface markers as described above.
DeBuysscher, B. L., Scott, D., Marzi, A., Prescott, J. & Feldmann, H. Single-dose live-attenuated Nipah virus vaccines confer complete protection by eliciting antibodies directed against surface glycoproteins.
"No matter the purpose, it demonstrated the capability to deliver a weapons payload against surface targets at medium ranges," the official said.
Additionally, the ALD coating provides robust protection against surface contamination and can be used to prevent oxidation in such metals as silver and copper.
Phage antibodies against surface and intracellular antigens are used as reagents for flow cytometry, in vivo imaging, and therapeutic targeting.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com