Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "against forecasts" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing outcomes or results that differ from what was predicted or anticipated.
Example: "The company's profits increased against forecasts, surprising analysts and investors alike."
Alternatives: "contrary to predictions" or "in opposition to estimates".
Exact(7)
Guardian Australia has far exceeded its revenue and traffic growth figures year-on-year against forecasts.
Operating profits beat City expectations with a 24% rise to £1.9bn, against forecasts of £1.7bn.
Last year, some 14 million netbooks were sold against forecasts of 5.3 million, according to research company Gartner.
Many stock markets around the world have tumbled in the last three years, making stocks a better value when measured against forecasts of their earnings.
On an annualised basis, the economy grew 2.4% in the period against forecasts of 1.5%.
Mining supplier Joy Global posted earnings on Wednesday of $1.13 per share against forecasts of $1.02.
Similar(53)
It is difficult to compare the performance of CPP contracts against forecasting using other techniques.
"Our over-performance against forecast was driven primarily by stronger than expected acquisition due to excitement around Netflix original content," the company said in a statement.
However, we believe it is difficult to compare our method for hedging energy costs against forecasting based on historical data, simply because of the number of variables that will differ between providers.
-Matthew Dickinson compares the results of polling aggregates against forecast models.
Recent evidence suggests that such effects may represent disproportionately large buffers against forecast impacts of climate change both on land [32] and in the sea (e.g. kelp forests: Falkenberg, Russell and Connell unpubl. data).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com