Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "against empty" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to express opposition to something that is void or lacking, but it lacks clarity and context.
Example: "The proposal was rejected as it was seen as against empty promises."
Alternatives: "against nothingness" or "opposed to emptiness".
Exact(22)
The case against Empty shops and a surfeit of commuters buggering off to Plymouth for work and fun.
During Okamoto's long Paris sojourn, his paintings featured abstract, biomorphic forms set against empty backgrounds with a surrealist air.
The proposal was warmly welcomed by campaigners against empty homes but is likely to be fiercely opposed by property developers.
If this were done, they could be protected against empty beer cans and factory wastes, and would be vulnerable only to atomic waste from past explosions.
The hammer struck three times against empty chambers, but in his mind D'Angelo had dropped the Indian, right there on the sidewalk.
The one-sided composition, the jutting pine tree silhouetted against empty space, the meditating scholar, and the brilliant brush technique of Ma all lent themselves easily to imitation.
Similar(38)
To guard against empty-seat sightings, the Garden urges season-ticket holders to call the arena to declare their nonappearance, so the seats can be used by the Garden's Cheering for Children charity.
The volcano plot shows statistical significance (−log10 (P-value) plotted against log2 fold change of genes for CBX6-overexpressing cells against control (empty vector) cells.
The microarrays were done in duplicate, background was normalized against two empty spots on each array and gene expression was normalized against ribosomal protein S27a (RPS27andand β-actin (ACTB) gene expression.
PROFESSIONAL negotiators recommend against making empty threats.
Ten years later, I tap a razor against an empty white sink beneath a yellow light.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com