Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "against challengers" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where one is discussing competition, opposition, or conflict with those who challenge or oppose something.
Example: "The team prepared thoroughly for the upcoming match against challengers from rival schools."
Alternatives: "in opposition to challengers" or "versus challengers".
Exact(24)
His party seemed strong, his ruling political bloc intimidating and his lead against challengers safe.
Aspirational brands must defend against challengers from the mainstream and unconventional quadrants.
They must defend their position against challengers coming at them from the mainstream and unconventional quadrants.
An additional 114 incumbents ran against challengers who had raised less than $25,000, a study by Common Cause found.
Yet despite staging appearances across the country and attracting 200,000 Facebook supporters, he has struggled to overcome the rules that are so heavily stacked against challengers.
In presidential politics, the most intensely negative campaigns have usually (though not always) been the ones that incumbents ran against challengers.
Similar(36)
Incumbent Senator James Buckley won against challenger Peter Peyser, of Westchester.
Corbyn won the bitter leadership race on Saturday against challenger Owen Smith with 62% of the vote.
He is scheduled to coach the UFC's Ultimate Fighter (TUF) reality show against challenger Gilbert Melendez, with a view to have a title defence against Melendez in December.
The Nationals leader Barnaby Joyce enjoyed a flat white with his wife Nat and their dachshund after winning his seat against challenger Tony Windsor.
Momentum wanted mandatory reselections, which would see all Labour MPs face a selection battle against challenger candidates before every general election.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com