Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "again when they were" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to a repeated action or situation that occurred during a specific time in the past.
Example: "They laughed again when they were reminded of the funny incident from last year."
Alternatives: "once more when they were" or "again during their time".
Exact(44)
But then again, when they were bad, they were bad.
The two men met again when they were guests at Lord Rothschild's mansion in Buckinghamshire.
My sons asked to read "Yoko" over and over again when they were of picture-book age.
The threesome met again when they were inducted into the Rock and Roll Hall of Fame in 1996.
Late in the third quarter, the Texans seemed poised to score again when they were at the Jets' 30.
The Danes have twice voted against joining, once in a referendum on the Maastricht treaty in 1992 and again when they were asked to reconsider in 2000.
Similar(16)
Ask them again when they are 40 or 50 and have a long-range perspective.
They owned this land before the finicky gardeners came and will own it again when they are gone.
The F.C.C.'s proposals are modest, calling only for alerts when use limits are approached and again when they are reached.
It makes for a chilling landscape, a world where atrocities are committed twice over – once when they are done, and again when they are denied.
Many parents choose to have portraits made when youngsters are between the ages of 4 and 8 -- before they enter the "awkward stage" of preadolescence -- and again when they are college age.
More suggestions(16)
then when they were
again why they were
also when they were
increasingly when they were
again wherever they were
longer when they were
again where they were
even when they were
once when they were
again after they were
less when they were
again however they were
again when they become
again and they were
again once they were
changes when they were
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com