Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "again we start" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate the beginning of a process or activity that has been repeated or resumed after a pause.
Example: "After a brief intermission, again we start the presentation with the next speaker."
Alternatives: "once more we begin" or "we start anew".
Exact(6)
Again we start by employing the accuracy filter.
Again we start with either the envelopes or the differentials of the envelopes of the six frequency bands but omit the step of peak picking.
For Figure 6C, ( λ L, μ L ) = ( 1 / 4, 500, 1 / 2, 000 ). Once again, we start at the red circle indicated by the arrow whencell 1 jumps down.
Here again, we start with an infinite system, that of all natural numbers; and new number systems are constructed out of it set-theoretically (although in those cases the full power set is not needed).
Again we start with a connected topological space (X,) but we now define ([a,c,b]_Q) to hold for (a,b,cin X) just in case either (cin {a,b}) or (a) and (b) lie in different quasicomponents of (X{setminus }{c}.) This is the Q-interpretation of betweenness in a connected topological space, and is generally more restrictive than the C-interpretation.
Again we start from the root towards the leaves, treating each interior vertex u.
Similar(54)
Then again, we started this piece by telling you about the winning Altima, and we still think that car is a brilliant buy.
St Helens coach Nathan Brown: "Once again we started the first set with a dropped ball and we were defending our try-line for a fair period.
Once again, we started singing in overly schmaltzy voices.
Again, we started out playing blues and we took it from there.
"That's what we said before - that if they start again, we will start again," Riad Yassin said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com