Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "again using an" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to the repeated application of a method, tool, or concept in a context where it has been previously mentioned.
Example: "We will analyze the data again using an updated algorithm to improve accuracy."
Alternatives: "once more employing an" or "reapplying an".
Exact(24)
In the present study we examine this issue again, using an experimental design in which the context words in the related and unrelated conditions are optimally matched.
In this regime, the nonlinear system may nevertheless still possess multiple attractors, and their domains of attraction are investigated, again using an averaged form of the aeroelastic equations.
He didn't just walk, he skipped, danced, leapt and ran across again and again using an aluminium pole held horizontally in both hands to keep his balance.
Pearson correlations were performed (again using an alpha level of 0.01); a Shapiro Wilk test for normality confirmed that this was appropriate (P>0.19).
Again, using an example from my region, after 9/11 and the attacks on the Pentagon, a lot of low-wage workers in hotel and airline industries lost their jobs.
On Monday, as another Department of Justice employee testified against him and his 700-page F.B.I. informant file was introduced into evidence, Mr. Bulger muttered under his breath that he had not been an informant, again using an expletive.
Similar(36)
An additional overtaking scenario was created, again using a slow moving vehicle in front.
He demanded some socks, again using a profanity.
This may mean changing buffer again using a centrifugal concentrator, dialysis, or a SEC run.
The distance is again using a threshold of differences latitude and longitude for ease of calculation.
A paralyzed man can now move his arms again using a brain implant.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com