Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Again, translation of PMM1119 and PMM1121 was restored (Fig. 3, dark blue bars).
However these techniques are time and cost consuming, too dependent upon local health organizations and on translation techniques that can be problematic (e.g. translation to national language, back-translation to English, verification of mismatch, again translation into national language, translation by different persons).
Similar(58)
Acting as a counterpoint to the NMD mechanism of RNA degradation, and sharing some of the same protein machinery, non-stop decay (NSD) is again translation-dependent but is alternatively activated when the ribosome fails to encounter a stop codon during translation of an mRNA transcript [ 63, 64].
The questionnaire was prepared in English first and translated to the local language, Amharic and again back translation to English was made to ensure the consistency of the questions.
Again, some translation is required: the fan is a geometric form, not a weeping girl with an autograph book, and twelve o'clock is not a time but a position.
If C 1 2 + C 2 2 > 0 and B 1 = 0 = B 2, again a translation parallel to the axis Oz.
Here again, though, translation leaves much to be desired.
To analyze mtbl-deficient embryos, we used again both translation and splice blocking MOs for our analysis and validated the functionality of the spbMO using RT-PCR (Fig. 5c).
Thus, within the piecewise linear model x-scores translate into WTP d as shown in the right-most column of Table 4 (again the translation for the y-score is similar except that WTP d is replaced by WTP a and strict inequalities are replaced by weak ones).
When I read it again for a translation, I say I was too tender.
Putting Korea together again Lost in translation Nice, if you can Hitting the high notes in Italy The best way to fit it together The end of the cheese exchange ReprintsThe Chicago Mercantile Exchange should be an improvement in several respects.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com