Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "again to encounter" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to the act of meeting or facing something once more after a previous encounter.
Example: "After years of separation, I was excited to again encounter my childhood friend at the reunion."
Alternatives: "meet again" or "face once more".
Exact(3)
"I want the visitors who come back again and again to encounter new work, but some of their favorites will be there.
Good scientists of the sort I am lucky every now and again to encounter have very open minds in my experience, much more open-minded than the average artist you encounter.
The boundary may well be moving outward for the next few years, Dr. Fisk wrote, "in which case the chase is on again to encounter and study" a region of the solar system that has never been explored.
Similar(57)
Glass promises a corker of a hook, with the hero and the villain from Unbreakable meeting up again only to encounter the super villain from Split.
Fourow Ben Westhoff on Twitter.
In 2012, media critic Anita Sarkeesian created a web video series to point out some of the sexist tropes repeated again and again in video games, only to encounter a backlash from gamers that led to some shitheads emailing her images of her getting raped by game characters, among other misogynist BS.
That is something, he added, that he is unlikely to encounter again.
Are there food-writing cliches or tics that you, as readers, never want to encounter again?
Such were the "flickers" that so many people first encountered on television, and understandably preferred never to encounter again.
Based on Shakespeare's "Measure for Measure" but transposed from Vienna to Palermo, it came off here as the opera most people would probably like to encounter again.
There are people from that period I'd be happy never to encounter again and have no curiosity about their fates as a result of their behaviour.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com