Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "again this is attributed" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a repeated attribution or source of information in a discussion or analysis.
Example: "In the study, again this is attributed to the lack of resources available to the participants."
Alternatives: "once more this is credited" or "this is again ascribed".
Exact(2)
Once again, this is attributed to the general behaviour of the MongoDB cluster.
Again, this is attributed to all applications using a large heap dominating the memory organization and thus power consumption.
Similar(58)
Again this was attributed to a decrease in anodic potentials and a corresponding increase in the cathodic potential resulting in a greater number of parasitic reactions occurring at the cathode.
This is attributed to two psychological principles.
Once again this fear is attributed to a perceived lack of control by staff and included fears of patients harming themselves and others.
This again is attributed to the electron rich C C double bond and the C N bonds adjacent to the methyl which are electron donating and thus the methyl is strongly stabilized.
Again, this can be attributed to the microRNA-mediated repression.
However, several studies reported a different prevalence of headache types; again, this could be attributed to different methodologies and cultural diversity [6].
Again, this similarity was attributed to differences between the mutagenic mechanisms leading to transition and transversion.
Again, this can be attributed to the overall stability of 3-helix micelle originating from the unique headgroup design.
Again, this can be attributed to the poor network formation of SM-LBL network that resulted in lower drug content and insignificant effects on bacteria.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com