Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Again, the Mail described at length how Wright, aged seven, was "traumatised" by his mother walking out.
I progressed to giving talks at high schools about LGBTQ acceptance and tolerance (those were the watchwords of the day) and again, the mail flowed -- how dare I indoctrinate impressionable young minds into the idea that queers and transfolk were just as fine and lovely a kind of human as any other kind.
Similar(58)
If need be, and if funds allowed for it, the targets could be reached again and again through the mail, or by phone, or in person.
In 1974, the miners went on strike against Heath again, and the Mail condemned them.
Then again, as the Mail on Sunday online headline says, they show the Middleton clan in never-before-seen pictures.
But Jerome Hauer, assistant secretary for the Department of Health and Human Services, said it was "worrisome" that someone had once again used the mail to try to send a biological agent.
Having successfully achieved media silence between November and 28 March, H&L felt confident enough to write again to the Mail on Sunday's managing editor on 30 March: "You state… you are intending to do what no other media organisation in this country has done and publish that our client has been arrested on very serious charges.
She then subsequently changed her mind again, telling the Mail on Sunday newspaper this weekend that she only signed the retraction to avoid being sued by Qatar 2022 bid executives.
Once again, getting the mail totally sucked.
He also accused the Daily Mail of obtaining information about the birth of his daughter from a hospital source, which, again, the Daily Mail 'unequivocally' denied.
Again, the Daily Mail claims that the average time for a case to be completed in the crown court is about 22 weeks.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com